Compilation de 23 nouvelles publiée en 2005 sous le titre original « Mekurayanagi to nemuru onna », du nom de la première nouvelle du recueil, parue au Japon en 1983.
Haruki Murakami (1949-Kyoto) est un écrivain Japonais, connaisseur de l’Europe et des Etats-Unis d’Amérique, souvent présenté comme un futur prix nobel de littérature. Il est notamment le traducteur de Scott Fitzgerald et Raymond Carver. Une quinzaine des ses romans ont été traduits en français dont ‘Kafka sur le rivage’ en 2002.
Présentation de l’éditeur
Jubilatoires, flamboyantes, hypnotiques, ces histoires courtes de Haruki Murakami nous plongent dans un univers délicieusement insolite et drôle, où d’une situation d’apparence anodine peuvent surgir à tout moment le fantastique et l’absurde.
Depuis un an, quand on la prend de court, Mizuki Ando est incapable de se souvenir de son nom. Elle se décide à consulter une psychiatre, loin de se douter qu’un singe cleptomane est à l’origine de son trouble…
Attiré par les deux millions de yens à la clé, un jeune homme se présente à un concours de pâtisserie. Mais qui peut bien se cacher derrière le jury de cette compétition nationale sous haute surveillance ?
La reine de beauté d’un lycée promet à son petit ami de faire l’amour avec lui après le mariage.
Le temps passe, elle se marie… Avec un autre. Va-t-elle enfin tenir sa promesse ?
En 1971, un jeune homme cuisine sans relâche des spaghettis, qu’il mange seul et en silence. Quand, en décembre, le coup de fil d’une ancienne camarade de classe le sort de sa rêverie italienne…
Des petits contes de notre quotidien, transfigurés par la poésie, l’humour et la grâce de Haruki Murakami, un charme qui agit à chaque page, comme autant de feux d’artifices en plein jour.
(Source: Belfond – 2008)
Mon avis
Une compilation de nouvelles qui brillent d’intelligence et de créativité … tout en gardant leur part de mystère dans la mesure où, même remarquablement traduites, elles font souvent références à un inconscient culturel et sociologique Japonais qui ne peut qu’être partiellement décodé par un occidental.

