Saramago – Tous les mots

Roman publié en 1997 sous le titre original ‘Todos os nomes »

José Saramago  (1922 ) est un écrivain et journaliste Portugais qui a reçu le prix Nobel de littérature en 1998. Il a écrit une soixantaine d’oeuvres principales : poésies, essais, contes, nouvelles, pièces de théâtre , etc.  ainsi qu’une  vingtaine de romans.

Présentation de l’éditeur

Monsieur José, seul personnage de ce livre qui porte un nom, est un obscur employé de l’Etat civil.

Il travaille dans l’immense bâtiment où sont conservées et mises à jour les archives des vivants et celles des morts. Il vit seul, dans un modeste logement contigu à la grande salle où les employés sont soumis à une stricte hiérarchie bureaucratique. Dans cet univers concentrationnaire, son seul passe-temps consiste à collectionner des renseignements sur les cent personnes les plus célèbres du pays.

Un jour, par hasard, il prend la fiche d’une jeune femme. Et sa vie, tout à coup, bascule. Délaissant ses célébrités, il décide de rechercher l’inconnue et se lance, au rythme des longs phrasés de Saramago, dans de rocambolesques aventures. Il fouille la nuit dans les archives de l’Etat civil, falsifie des autorisations, entre par effraction dans une école, se blesse en escaladant un mur, attrape la grippe, et se met à rédiger un journal.

Mais au terme de ses recherches, cet Orphée des temps modernes ne rencontrera la jeune femme ni dans l’Enfer des archives ni au cimetière,  » cette grande bibliothèque des morts « , où un berger s’amuse à changer les plaques funéraires sur les tombes. Sa quête de l’inconnue, l’espoir d’un amour qu’il ne vivra jamais l’auront mené, en le conduisant vers l’autre, au dépassement de soi, à lui-même. Enquête policière, conte philosophique, réflexion sur la vie et la mort, la lumière et l’obscurité, Tous les noms, l’un des romans les plus profonds et les plus émouvants du grand écrivain portugais, mérite déjà d’être défini comme un classique.

( Source : Éditions du Seuil 1999 )

Mon avis

Un style, une maitrise de l’écriture remarquables  et une traduction superbe dans la même veine que l’oeuvre de Franz Kafka.

Incontournable.

Cette entrée a été publiée dans José Saramago, Portugal, avec comme mot(s)-clef(s) , . Vous pouvez la mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>